Últimamente lo oigo bastante por ambientes de fiesta universitarios, aunque no tengo muy claro a qué se refiere. Preguntando he conseguido principalmente dos definiciones:

  • Las chicas que se juntan con futbolistas y cantantes y se acuestan con ellos por dinero.

  • Como las chonis, pero con más atención a la moda.

No sé si es algo generacional, valenciano, o ambas cosas.

    Yo prefiero la de ser una "cuero", cosas raras dice la peña.

    Donde yo vivo, sería un racha no muy larga...

    ...piedras pequeñas, por favor.

    Me suena a típica frase de canción de trap (y creo que es principalmente ahí donde he escuchado la palabra)

    Ráchet, sin t en la primera sílaba y con ch, mejor que con x, es una adaptación válida en español del término inglés ratchet, que alude a un determinado estilo urbano a menudo relacionado con la música trap.

    En los medios de comunicación se ven en ocasiones noticias en las que se emplea la palabra inglesa («Sorprendió con su estética ratchet, destinada a un público juvenil») o la adaptación con x («Muchas de estas chicas que siguen el estilo trap se autodenominan raxets» o «El estilo de las raxetas»).

    La voz inglesa ratchet, de registro informal, tuvo su origen durante los años noventa en el ámbito del hiphop y se popularizó a partir de canciones y grupos urbanos. Actualmente designa el estilo urbano y excéntrico de jóvenes relacionados con el trap, generalmente mujeres, que combinan prendas coloridas de grandes firmas con ropa barata, pendientes grandes, zapatillas ostentosas y una marcada actitud empoderante. Por extensión semántica, esta voz se emplea también para nombrar a las personas que siguen esta tendencia.

    La adaptación adecuada al sistema gráfico del español es ráchet, sin t después de la a, con tilde y con ch. La forma raxet, que se ve con alguna frecuencia, es menos aconsejable, ya que el dígrafo ch representa mejor el sonido de la voz original.

    En el uso, el femenino suele ser invariable cuando alude a la forma de vestir (accesorios/moda ráchet), aunque, para referirse a las mujeres relacionadas con ese movimiento, alternan la ráchet y la racheta.

    En todo caso, si se desea emplear el término inglés, lo apropiado es escribirlo con cursiva o entre comillas si no se dispone de ese tipo de letra, por tratarse de un extranjerismo no adaptado.

    Así pues, en los ejemplos anteriores lo indicado habría sido escribir «Sorprendió con su estética ráchet, destinada a un público juvenil», «Muchas de estas chicas que siguen el estilo trap se autodenominan ráchets» y «El estilo de las rachetas».

    Esto?

    24 días más tarde

    Claro que si.Yo soy un racheta

      La racheta que escombrava l'escaleta

      Suena a drogarse en valenciano.

      Nano, vine al baño i ens fem una racheta.

        Crazy_Hand es que esteu tot el día de rialles i s’haveu oblidat d’omplir el rebost.

        Jazume Las chicas que se juntan con futbolistas y cantantes y se acuestan con ellos por dinero.

        Las Groupies pero que no es la fama del tío lo que les pone como una moto?, entonces eso ya tiene nombre: interesada

        Una colega la decía hace tiempo para referirse a las tías

        Jazume Las chicas que se juntan con futbolistas y cantantes y se acuestan con ellos por dinero.

        Vamos, prostitutas.

        ¿Te gusta lo que lees? Es mejor si tienes cuenta

        Cuando creas una cuenta en nuestro sitio, tienes acceso a sorteos exclusivos, subforos solo accesibles para niveles superiores y la posibilidad de desbloquear la moneda virtual del foro.