Isolee Buen hilo, maese Prudente. Aunque por su culpa he empezado a traducir los nombres de los equipos cuando hablo de NBA con mi buen amigo @Memphisto. Soy un tipo influenciable.
Isolee Bueno, técnicamente la traducción debería venir de "Biohazard" que es el nombre original. Lo otro solo es la adaptación usana.
ELFFOR Caída fuera (Fallout) Parque del Sur: ojete del culo fracturado Last of us-Simulador de lesbianas Manuscrito del los vejestorios( The Elder scrolls) Diablo puede que llore(devil may cry) Perros echándose la siesta(sleeping dogs) Gran robada de coche 😎 (GTA)
Ventalto ELFFOR Parque del Sur: ojete del culo fracturado Aqui realmente sería fracturado pero entero, creo que hicieron un buen apaño para la tradu española con retaguardia en peligro.
irakmata Beesthioven Célula Fragmentada: Teoría del Caos. Esto es de Best Seller purísimo y de documental del Discovery Channel.
sora63 Shiroyama "Elden Ring es tu salida, saliste del videojuego" "DESAYUNA CON HUEVO". El mejor material fan que se ha hecho de Elden Ring.
Salvor_Hardin Half_cdp Semivida sería la traducción apropiada. https://es.wikipedia.org/wiki/Semivida