yavanna La inclusión, está funcionando!!
Medio foro castellanoparlante urbanita ni sabe la existencia del bicho y su nombre. Convengamos que los nombres tradicionales de las especies de nuestro país son, pues eso, tradicionales. Y en las regiones con otras lenguas pues es más probable que esos nombres tradicionales lo sean en la lengua más tradicional. Y a veces ni eso, porque un mismo bicho es llamado de formas muy diferentes en diferentes pueblos.
Aquí en la isla, por ejemplo, al guisante (Pisum sativum), en función del pueblo, puede llamársele: pèsol, fesol, xitxero, estiragassó o pitxo. O al papamoscas gris (Muscicapa striata), que puede llamarse becafigues, becafigo, papafigues, papafiga, papafigo, papafígol, pagofriga, menjafigues, figuer, figuerol, blanqueta, jua, juia d'estiu, llosca, etc, etc...
En fin, que para eso está la nomenclatura científica. Aunque no deja de dar cierta pena que esa diversidad lingüística de la ruralidad, tanto en catalán como castellano, se perderá en el viento.