Zakon
Cada cual tiene su forma preferida de ver las cosas y listo, ninguna es mejor ni peor cuando se trata de gustos. Si alguien se cree superior por ver cine original con subtítulos es un ridículo, como también lo sería alguien que se sienta acomplejado por ver el cine doblado.
La verdad es que cuando vemos una peli doblada no estamos viendo nada mas que la mitad de la interpretación original. Te puede dar igual, parecer peor o mejor, ahí ya cada uno. Yo prefiero ver y escuchar la interpretación real siempre. Aun así suelo ir al cine doblado si voy con otra gente y me la suda. Si al final la peli me gusta ya la volveré a ver en vose en casa y seguramente me termine gustando mas.
Por ejemplo, la peli de la Viuda negra de marvel, una peli normalita, pues en version original Florence Pugh se curra un acento ruso marcadísimo y doblada no le dejaron NADA de acento ruso y es un rasgo del personaje que doblado se va a la mierda. Que hagan esas cosas tiene delito...
Lo que mas me saca del cine doblado es escuchar las mismas cuatro voces siempre. El que dobla a Fry de futurama tiene que estar forrado el cabron.