Berti Ojalá lo de la fantraduccion, peeo no sé si será el tipo se juego para montar un proyecto, que tampoco es una sgaa hiperconocida
Lo hacen con IA, lo hicieron con Chained Echoes que es más nicho que este. Y el resultado no es extraordinario pero es potable. Y Fantasian tiene menos texto que el Chained, que es bastante más narrativo.
Yo le sigo dando vueltas a porque decidieron añadirle doblaje (el original no tenía voces) y no hacerle una traducción que desde mi ignorancia supongo que es algo más barato. Ahora entiendo que es porque el meterle doblaje fue más bien una decisión “artística”, una solicitud específicamente de Yoshi-P como algo que podría mejorar la experiencia, y no desde un punto de vista de localizarlo, que es algo que no le compete a él sino a la compañía. Y creo que para S-E esto es un proyecto menor, supongo que por tratarse de un port. Veremos si con el Fantasian 2 cambia el asunto si es que están implicados ellos desde cero.
Pero bueno, al menos ayudaron a lanzarlo a consolas, no en las mejores condiciones, pero algo es algo.