IaM_Shearer Y como nos pongamos a mirar entre el inglés y el francés y otras lenguas romance también sale bastante. Es algo que en bastantes casos suele pillar de sorpresa, incluso descoloca.
Y sí, lo de los false friends es una plaga en internet. En especial entre la gente que va de guay traduciendo de mala manera de 4chan, resetera o derivados. O más que traducir usar según qué palabras en inglés o poner alguna que se parece. O decirlas mal.
Harto estoy de leer "es bien". Bueno, lo de la peña que traduce niche como nicho a palo seco, tipo "juego nicho" o "película nicho" cuando en español no se dice así, y otras tantas, lo llevo viendo desde hace la tira en MV, y telita.