Me parecen muy buenos trabajos de traducción y adaptación.
En el caso de los acentos que buscan, por un lado ya es una seña de identidad y por otro refuerza la sensación de exploración y aventura a una mayor escala que la que ofrecen los minimapamundis. Si en todos lados hablan igual, la sensación es de que estás en el pueblo de al lado, no en otro reino.