Yemeth Por cierto, la mayoría de veces que un juego está traducido como la mierda es porque en inglés está mal traducido.
Lo dudo.
Principalmente porque para que esta afirmación fuera cierta, la mayoría de las veces que un juego se desarrolla tendría que ser traducido al inglés. No he realizado ningún estudio de mercado, pero estoy convencido de que la mayor parte de los videojuegos comercializados se han desarrollado en inglés. En consecuencia, no existe ninguna traducción al inglés; el inglés es la lengua original en que se ha escrito el texto del juego.
En el caso que abre este mismo hilo, Borderlands 4 no está mal traducido al inglés porque, sencillamente, no está traducido al inglés. El idioma original de Borderlands 4 es el inglés, siendo éste el único idioma que no constituye una traducción. Podríamos valorar si el juego está mal escrito en inglés, que es algo distinto, y al estar mal escrito en inglés se traduce mal al resto de idiomas, pero jamás mal traducido al inglés salvo en el pequeñísimo porcentaje de juegos cuyo idioma original es otro (como el japonés) y que sí podrían incurrir en errores de traducción al inglés.