Xyro Mi novia y yo somos bilingues (bueno en realidad yo hablo 3 idiomas y ella 4 y lee 5 pero de forma fluida yo 2 y ella 3) y se nos mezclan muchísimas palabras básicamente porque cuando tu cerebro se adapta a dos idiomas en realidad no piensas en uno y luego traduces, si no que piensas en el concepto y a veces te sale una palabra y a veces la misma pero del otro idioma
Como catalán esta parte la entiendo, por aquí andamos constantemente hablando catalán metiendo palabras en castellano o hablando castellano metiendo palabras en catalán.
Pero porque somos idiomas que dominamos ambos y con los que estamos en constante contacto con ambos, forman los dos parte de nuestro día a día y de nuestra naturaleza.
Los adolescentes de hoy en día no tienen el inglés como lengua propia ni mucho menos lo dominan ni forma parte de su naturaleza ni de su día a día.
El adolescente que te dice: "No te tiltees porque haya dropeado el juego, bro, te prometo que el finde le doy otro try" luego te saca un 3 en inglés del instituto y no te sabe ni decir qué significa "good morning".
No nos pensemos que los adolescentes que hablan así es porque están más en contacto con el inglés o tienen más dominio del inglés porque no, a lo mejor ni saben qué "tiltear" y "dropear" vienen del inglés "tilt" y "drop", simplemente hablan así porque es lo que se ha puesto de moda y punto.
Pero es lo que dice Bel-Rak, con las modas y la jerga de antes también decíamos paridas pero al menos decíamos paridas en nuestro idioma.
Y lo digo porque el hijo de una prima mía es exactamente así, te puede decir perfectamente: "Ey, bro, no te tiltees pero hoy no tengo el mood de salir" y luego 4 en inglés y no te sabe decir en el idoma de Shakespeare ni "Hello, my name is Carlos and I am 15 years old".