PoleoMenta Si lo sé. Ese era incluso el sistema que usaba Google para traducir cualquier cosa (pasando por el inglés entre otros idiomas).
Pero lo digo a modo de resignación, que no hay mucho que hacer. La cosa es que a veces gana más con unos doblajes que otros. El atomic heart por ejemplo en inglés se me hacía insufrible, en ruso las voces eran más molonas y en español un poco más neutro.
Aunque puede que no esté siendo "objetivo". La mayor parte del juego lo escuché en inglés y el nivel de odio que le cogí al guante no es normal.