Bueno visto el segundo y creo que encima la cosa mejora. Divertidísimo.
Además he comparado con el segundo original y aquí sí hay más diferencias, aunque la historia básicamente es la misma hay pequeños cambios, se complementan bien.
Tatewaki como no el puto amo, que descojone de personaje.
Y decir que en este capítulo ya se nota que va más deprisa, avanza bastante más que el segundo de la original, el cual terminaba cuando
Ranma y Kuno saltan por la ventana y caen en la piscina
En el doblaje hay varias cosas que me han chocado una además me suena que es la segunda vez, quizá en el capítulo uno también decían lo mismo. Hay un momento que Kuno dice "he sobreestimado a Ranma". ¿Sobreestimado? Me suena raro ya que se suele decir en sentido contrario, subestimado, pero claro, lo que sigue puede justificar el sentido de sobreestimar, aunque esa faceta dudo que la estimase de alguna manera, y es la segunda vez que lo dicen.
La otra pensaba que era un error pero es error del doblaje antiguo.
Para mí toda la vida era Kuno Tatewaki, y mi sorpresa es cuando han dicho "Tatewaki Kuno", y aquí los nombres ya los estaban invirtiendo a la forma occidental con Ranma Saotome y Akane Tendo. Pero es que en la original estaba mal y este nombre lo dejaron al modo original japonés. Luego mirando he recordado que siempre me chocaba que luego saliese Kodachi Kuno cuando pensaba que tenía que ser Tatewaki....