Ahora que veo esto por arriba y que he retomado Mistborn vengo a comentar que según el Kindle llevo el 75% de y...
1.- Sigo sin entender cómo funciona la alomancia, sólo sé que se chutan metales y eso les da superpoderes, pero básicamente ya.
2.- No entiendo tampoco porqué se tienen que esperar a que Sazed acabe de traducir el libro para ir descubriendo cosas sobre el Lord Legislador.
No sé, si necesitamos traducir un libro importante que sólo está en alemán y yo soy el único de mi grupo de amigos que sabe alemán sí, vería bueno traducir el libro entero párrafo por párrafo y capítulo por capítulo y darles una copia en castellano a cada uno, que todos tuviéramos esa información en un idioma que pudiéramos entender.
Pero por otra parte si necesitamos saber esa información tan urgentemente, si tan importante es lo que pone en ese libro, primero le doy yo una lectura rápido y se lo resumo a mis colegas en una charleta, les hago los "highlights" del documento, ya lo traduciré, sí, pero de momento al menos que tengan la información más importante.
Es que una de las últimas cosas que he leído es a Vin y a Kelsier comentando mientras esperan a Marsh: "A ver si Sazed acaba ya de traducir libro, que tenemos que saber más cositas del Lord Legislador"...
¿Pero Sazed no puede acabar de leerse el libro, aunque no lo acabe de traducir? Pues que se lo lea y que luego os junte a vosotros, a Vin y a Kelsier, y no sólo a vosotros dos si no que también a Brisa y a Dox y a todos los demás, y con unos cafés os tiráis un rato de charleta y os empanáis de lo más relevante sobre el Lord Legislador, Sazed comentando y el resto preguntando, y en 1 horita con el desayuno ya os habéis coscado de lo más importante sobre el Don Legislata.
Que, de nuevo, veo bien que Sazed lo traduzca para que cada uno tenga una copia en su posesión que se la pueda leer a su ritmo y consultarla cuando quiera en su idioma, lo que no entiendo es que tengan que esperar a que Sazed lo traduzca para tener esa información cuando Sazed podría leérselo entero él y comentarla luego.
Quizás esto se explica pero si es así se me ha pasado, tal y como está me queda raro.
"Es que tengo El Señor de los Anillos sólo en inglés y yo no sé inglés, ¿me lo podrías traducir al español?"... Sí, claro, te lo puedo traducir para que disfrutes tú por ti mismo de la totalidad de la obra, pero nada me impide leérmelo yo entero en inglés ya que yo sí que sé inglés y explicarte un poco de qué va antes.